剧情介绍
暂无
The Gangster Macheath secretly marries the daughter of beggar king Peachum. When Peachum finds out, he instructs the police chief Brown to arrest and hang Macheath. If not, all the beggars of Soho will disturb the upcoming coronation.
总结:法版,片名其实是四分钱歌剧了,演员不同,镜头几乎一样,估计是两轮演员在片场同一场内轮流拍
法语版本 舞台剧感十足
电影史考古
本片应是法语版本,制作发行史料,同德语版
三便士歌剧可以说是剧场版的《资本论》。基本说清楚了英国资本主义崛起的戏剧化历史,以及如何未经大规模流血进入资本主义。
好一个曲折离奇荒诞不经的故事,虽然故事中的女主角精明强干振兴了丈夫的基业,但正是通过这种荒诞在重复莎士比亚的论调:女人啊,你的名字是弱者。
三分钱歌剧 的法国版本
经典的剧情,充满讽刺的意味,娱乐而尖锐,而不是惬意的玩笑
大家来找茬之法语版:法版女主柔美娇弱,扇耳光震场果然不如德版有气势。英语版也想拍来着却没成,电影编剧Balázs和Brecht还因剧本改动闹出官司
看过结尾处黑白对比的场面调度
说实话好难懂
讽刺get到了..幽默真没有..
体会了一下双播放器同时对比观看德版和法版:相同点:剧情场景台词大部分服装群众演员推轨移动99%的镜头机位道具;不同点:语种主角有台词配角时长极少数镜头机位。估计拍摄时拍完一组镜头马上换演员再拍次,有点意思。
sour to the core
一起拍的两个版本~有诸多不同~