剧情介绍
来自北印度的女孩杜尔迦和喀拉拉邦男青年卡比尔在午夜开始了他们的逃亡之旅,他们要离开喀拉拉邦,去往一个遥远的地方。在他们正等待着前往火车站的时候,两个运送武器的黑帮小混混提出要帮助这对恋人。杜尔迦在午夜之后的不幸遭遇,正是这个社会的一个缩影。和杜尔迦的旅行并行而在影片中穿插出现的则是另一个神秘的宗教仪式。在喀拉拉邦,信徒们扮成大鹏金翅鸟,正在进行“鹰吊”仪式。这个仪式被认为是信徒们向迦梨女神还愿的过程,而迦梨女神,则正是神话中女神杜尔迦之愤怒的化身。
Durga, a north Indian migrant and a Keralite youth named Kabeer are running away on a midnight. They are waiting for a transport to the nearest railway station to catch a train to a distant place. Two small time gangsters, transporting arms, offer assistance to the couple. The hapless "Durga" encounters a cross section of the society through the rest of the night. Parallel to the journey of Durga another mysterious event inter-cuts in the film. In a Kerala village, devotees perform 'Garudan Thookkam', a ritual art form submitted as a reward for the problems solved in the abode of Goddess Kali, who represents Goddess Durga's personified wrath and embodied fury.
8.5分。全部夜景,不断地重复,折磨的长夜。很有风格,视觉和音乐都很酷,非常rock。性别议题,女人被当做奴或者神的两级物/神化。The Reel Suspect 发行。观影于西宁First影展。 07/23/2017
3.0。1.从漫长的黑暗中突然冒出来的迷幻颜色,将我从昏昏欲睡中拉回现实。2.鹿特丹星球,私奔惊魂夜,更多的魔力来自于我们对黑夜的恐惧,而非电影本身。
因为文化差异带来巨大观影误差。
即使搬出了史诗《罗摩衍那》和前视镜下的杜尔迦脑袋,我依旧对针眼恐惧、重金属摇滚、嗑药般的霓虹灯接受无能。贯穿的幽灵视点尝试有点意思:漂浮游览、仰视、倒置,一首一尾的仪式不禁想起《天地玄黄》,而后者的震撼并不是造成生理不适的形式。
(2017 台北電影節)把人穿起來掛上的宗教儀式部分真的看得我心驚膽顫,一直想捂眼睛。以神祇之名為名的女孩與男孩私奔,詭異的夜巡。
電影院
開場10分鐘暗黑民俗儀式(女神崇拜、肉體暴力);中間一大段離不開車的困局,語言暴力、行動禁錮無限loop,一景一鏡下的沒完沒了、無劇本的日常即興真實感(有印度語言、種族議題作錨定);末20分鐘開始交叉,加入黑金噪音、霓虹等印度八嘎囧元素。具有一種對女性處境的極猛烈共感。看完想說,台灣是不是也可以拍個Sexy Matsu?!XD
嚇人。
funny game南亚版
单调而无聊。一场诡异的宗教性仪式,和一场永无止境的公路旅行交叉剪辑。惊悚的效果有一些,但是大多数情况是盯着打光不足的黑暗而不知所云。
13th & last one of HKIFF. Sorry for late comment.They kept geting down from the car but had no option on the road. So the only thing they can do was go back to the car. Just like our life. The opening means ending. It's not a story, or it's a story about our life.
开场十分钟残酷纪录片看的天旋地转生理不适(倒转的视点镜头),一度想要退场,又被这种奇异感吸引住看完了全片。公路上的场景都用长镜头进行拍摄,摄影师拿着机器车内车外平地顶端上蹿下跳,全片夜戏全靠路灯与车灯照明。没想到末尾还有一场早死早超生之地狱摇滚篇。
年度最摇滚电影……黑金版路边野餐。导演说根据他真实经历改编……
作为一个女的,看的我全程都很害怕
Durga is the name of a goddess and the leading lady. Like the sharp contrast between the ceremony and the dark, silent road. Many cultural gaps there may block the audience's better interpretation. Indian audience were laughing and I had no idea what they laughed about.