剧情介绍
这是《唐·吉柯德》音乐版本。取自《唐·吉柯德》中的一个小故事,唐·吉柯德在他忠实的仆人桑科·潘萨支持下,他决斗风车,保护着他理想中的爱人。
This musical version of Don Quixote is framed by an incident allegedly from the life of its author, Miguel de Cervantes. Don Quixote is the mad, aging nobleman who embarrasses his respectable family by his adventures. Backed by his faithful sidekick Sancho Panza, he duels windmills and defends his perfect lady Dulcinea (who is actually a downtrodden whore named Aldonza).
啊挖到宝藏了!本来想看看有没有《我,堂吉诃德》百老汇官摄,结果在优酷上找到了这个最早的电影版!这片乍看简陋,但是运镜和剪辑十分讲究,完全是教科书。故事不用说,除了小说里就有的堂吉诃德和阿隆索这两个虚实人物之外,又加上了作者塞万提斯在狱中为自己的小说辩护这一故事层次,把虚幻和真实之间的互动游戏玩得可过瘾!并且,奇妙地,将堂吉诃德这个荒诞悲剧人物激发出了一种冒险的、鼓舞人心的精神力量,最终作用到狱中的每个人心里,最后大家一起唱impossible Dream的时候太动人了!(这个结局我还挺欣慰,看的时候一直很担心会像《凯撒必须死》那样……)
ʕ•̫͡•ʕ*̫͡*ʕ•͓͡•ʔ-̫͡-ʕ•̫͡•ʔ*̫͡*ʔ-̫͡-ʔ,打卡。
本该荒唐嘲笑 但不小心却莫名有些触动
觉得音乐还是不错的,歌词有点奇怪,演员很好,但就是情节上无法接受,为什么要鼓励精神病人?
电影改得相当出色……演员的表演都很精彩。刚看完(中文版的)剧的时候很不明白这位理想主义者的理想究竟是什么,看了电影觉得其实很质朴也很显然:在这个黑暗的环境中坚持自己信仰的骑士精神,洁身自好,也尽力改变世界,虽然明知力量微弱。
《堂吉诃德》中的片段,杂糅了一些其他的情节。歌剧的腔调,穿插进作者的生平,这样的设计还是不错~
前半集是夜里看的好闷困得不行,后半集是休息时刷完,很认真很投入的表演,犹如堂吉柯德对这个世界的投入,可笑,可思,可默 life as it is 到后面真是很有滋味,改编、演绎,都很棒!
因为五月要去看七幕的汉化版先来刷的 跟之前看过的发布会比明显还是舞台剧版比较有感染力啊 但是Peter OToole的眼神真的看得人心都碎了 这版阿尔东莎唱歌简直难听到一种境界了 最后堂吉诃德从床上下来那里看得眼中有泪 等去看现场大概会泣不成声吧
百老汇当然有讨好大众的肤浅一面,不过架不住歌好听~~我想,塞万提斯开篇说为了讽刺骑士小说时,他是认真的。只是写着写着对这个角色多了温情,融入了自己的勇敢、理想和谈吐,才开始真假莫辨。不一上来就想着读出理想现实啊疯狂理智啊这些命题然后“物伤其类”,其实恰恰才是尊重《堂吉诃德》的读法。
咋觉得索菲亚罗兰是来打酱油的。阿拉伯的劳伦斯可能化妆的原因看上去面无表情
开头太惊艳,从一个故事进入另一个故事进入另一个故事里的另一个故事里的另一个故事,唱起"I, Don Quixote"的时候浑身跟着起鸡皮疙瘩
半步之遥,陡然陨落。从一定意义上讲,唐吉可德就是浮士德,浮士德就是唐吉可德。人最伟大的,究竟是追求的目的,还是追求本身?
PeterOToole 蘇菲亞羅蘭 港譯為萬世英雄, 奧圖先生當之無愧...
完全冲着索菲亚罗兰来看的,但是精彩的台词正像其所批判的平庸现实,总有人有追求,“I come from a world of iron, to make a world of gold”, 众人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。FOLLOW THE QUEST。 去梦想不可能的梦想,去搏斗不可战胜的敌人,去承受不可承受之苦,
想不到朵西蕾娅是索菲亚罗兰