剧情介绍
在马丁路德金遇刺后的日子里,美国一位名叫Jane Elliott的三年级老师将她班上的学生分为蓝眼睛和黑眼睛两组,做了一场生动的课堂演示,以此来激发学生讨论关于种族歧视,种族隔离的问题。
时至今日,距离南北战争的结束已经过去140年,距离1964年《民权法案》的通过已经过去41年,但是就连现任总统布什在出席一次民权运动纪念活动时也不得不承认:“尽管法律禁止种族隔离,(黑人)仍旧没有得到平等的机会……种族主义仍旧没有根本消除。”虽然美国的种族关系在过去几十年间得到了很大改善,但是要真正黑人与白人的真正平等,实现40多年前马丁·路德·金的梦想,美国还有很长一段路要走。 An expanded edition of William Peters's classic study of the unique eye-color lesson in prejudice and discrimination taught by Iowa schoolteacher Jane Elliott. This new edition continues the story of Elliott and her sixteen third-graders of 1970, eleven of whom returned to their hometown in 1984 for a reunion with their former teacher. Peters reports on that meeting and its evidence that the long-ago lesson has had a profound and enduring effect on the students' lives and attitudes.
时至今日,距离南北战争的结束已经过去140年,距离1964年《民权法案》的通过已经过去41年,但是就连现任总统布什在出席一次民权运动纪念活动时也不得不承认:“尽管法律禁止种族隔离,(黑人)仍旧没有得到平等的机会……种族主义仍旧没有根本消除。”虽然美国的种族关系在过去几十年间得到了很大改善,但是要真正黑人与白人的真正平等,实现40多年前马丁·路德·金的梦想,美国还有很长一段路要走。 An expanded edition of William Peters's classic study of the unique eye-color lesson in prejudice and discrimination taught by Iowa schoolteacher Jane Elliott. This new edition continues the story of Elliott and her sixteen third-graders of 1970, eleven of whom returned to their hometown in 1984 for a reunion with their former teacher. Peters reports on that meeting and its evidence that the long-ago lesson has had a profound and enduring effect on the students' lives and attitudes.
或许根本没法“感同身受”,及时经历过相似的事,总是不能期盼他人的理解。
在生活中,其实别人很难对我们的遭遇“感同身受”,也并不奢望。毕竟,并不是每个人都有及格的同理心。 以自己的标准,要求别人,或许过于理想,仅供想象。 在很短时间里,一个人的思想和行为就能受到环境的影响。 那,那些长期以来受到不公平对待的人承受了多少痛苦和绝望?
这个教学方案的原理就是“感同身受”,用自己亲身感受到的“什么都没做就被区别对待被贴标签的愤怒”来理解歧视给人带来的伤害。那位勇敢的女老师,声音洪亮而坚定,在教学过程中无论语言多得罪人,多被人讨厌,她都坚持着自己这个教学的初衷。能够有被讨厌的勇气去实现自己的理想是多么的难能可贵
不错的社会实验和教育实验,很明显在面对成年人进行时会遭遇更大的阻力,如果难以掌控可能会出现浪潮中的场景不过很有意思的一点是,我在油管上找到的视频是把这部纪录片当做一个新闻进行播报,紧接着的新闻便是美军在中美洲的军事行动
太有时代局限性也太过自以为是的行为。一向厌恶人性测试,更别说初期对象是心智成熟尚早的未成年人
具有启示意义的课堂实验。歧视由课堂、家庭、社会等环境养成,也可以通过后天教育使其消弱。
所有人都应该看一看,无论是A class divided 还是Stanford prison experiment,都揭示了人性是多么脆弱。situation可以轻易扭曲我们,正常的年轻人可以转头变成残忍的魔鬼;可爱的孩子可以立马变成冷暴力的施加者。我无法理解minority group或者black people是如何经历这一切的。
所有人都应该看一看,无论是A class divided 还是Stanford prison experiment,都揭示了人性是多么脆弱。situation可以轻易扭曲我们,正常的年轻人可以转头变成残忍的魔鬼;可爱的孩子可以立马变成冷暴力的施加者。我无法理解minority group或者black people是如何经历这一切的。
听懂大概…这样的教学给孩子的影响很深刻
SOC151课堂看
手法实在太成熟了 佩服
标记
Our pathetic society definitely needs this education 推荐给全世界看
只有感同身受后才能理解被鄙视和偏见笼罩的生活有多无助,短短的时间个人的思想和行为就可以被环境所影响,由此可见那些长期遭遇不公对待的人,承受了巨大的煎熬和绝望。
Thrilling!所有人都应该看一看,无论是A class divided 还是Stanford prison experiment,都揭示了人性是多么脆弱。situation可以轻易扭曲我们,正常的年轻人可以转头变成残忍的魔鬼;可爱的孩子可以立马变成冷暴力的施加者。我无法理解minority group或者black people是如何经历这一切的。